- Inflexion Transcribe Newsletter
- Posts
- What's wrong with AI legal transcripts? Let's start with double negatives.
What's wrong with AI legal transcripts? Let's start with double negatives.

"I wouldn't say we weren't aware of the potential liability."
In a high-stakes merger deposition where billions hang on precise meaning, would you trust an AI to interpret that statement correctly?
As artificial intelligence transforms the legal industry, this question becomes increasingly critical for court reporters and legal professionals, particularly when complex testimony can determine case outcomes.
Complex Language Processing in Legal Settings
Consider a securities fraud case where a witness testifies: "The board was not unaware of the risks." To an AI system, this double negative presents a simple logical problem.
To an experienced court reporter, this phrasing might signal evasiveness or careful legal positioning that needs precise capture. The difference between AI interpretation and human understanding in such cases can significantly impact legal proceedings.
In multi-party depositions, witnesses often respond with overlapping statements, objections, and verbal corrections. While AI systems can identify different speakers, they consistently fail at capturing simultaneous objections and vital non-verbal cues that court reporters routinely note in real-time. These nuances often prove critical during appeals or subsequent proceedings.
Expert witness testimony in patent litigation presents additional challenges. When engineers describe technical processes using industry-specific terminology and mid-sentence corrections, AI systems frequently misinterpret crucial technical details. Court reporters, drawing on their experience with similar testimony, can clarify ambiguous terms in real-time and accurately capture these complex technical narratives.

Regional Language Variations in Federal Courts
In federal courts handling multi-district litigation, witnesses often come from diverse regional backgrounds.
A recent study showed AI systems, trained primarily on standardized English, misinterpreted critical testimony involving Southern American dialects and Caribbean English variants. These misinterpretations can affect case outcomes and create significant legal liability.
Take a construction defect case where a contractor testifies: "We didn't hardly sister them joists proper-like." While this phrasing might confound AI transcription, experienced court reporters understand both the construction terminology and regional language patterns, ensuring accurate capture of technical meaning. This human comprehension of context and industry terminology remains essential for accurate legal records.
Legal Authentication Requirements
The Federal Rules of Civil Procedure demand certified transcripts for official proceedings.
Here's where AI faces a fundamental limitation: only human court reporters can certify that a transcript is "a complete, accurate, and true record of the proceedings". This certification requirement exists to ensure the integrity of legal proceedings and protect due process rights.
In international arbitration, where witnesses might switch between languages or use hybrid expressions, court reporters make crucial real-time decisions about capturing accented speech and cultural idioms.
AI systems default to literal interpretations that often miss crucial meaning. Court reporters' ability to navigate these linguistic complexities ensures accurate preservation of testimony for legal review.
Court reporting in pharmaceutical patent cases further demonstrates this challenge. When expert witnesses discuss complex molecular structures and research methodologies, precise terminology becomes crucial for patent protection. Human court reporters can verify technical terms in real-time and ensure accurate representation of scientific testimony.
Essential Human Capabilities in Legal Transcription
Court reporters bring three critical capabilities that AI cannot replicate:
Real-time clarification of ambiguous technical terminology in complex litigation
Professional judgment in handling sensitive information during confidential proceedings
Legal certification and accountability for transcript accuracy in federal and state courts
These professional competencies protect the integrity of legal proceedings and ensure reliable records for appeal. The ability to make real-time decisions about technical terminology, speaker identification, and procedural notations remains fundamentally human.

Modern Quality Control Processes
The future of legal transcription lies in strategic integration of AI tools with human expertise.
Successful hybrid approaches require:
Clear understanding of AI's limitations with complex testimony and technical language
Structured quality control processes for specialized legal and technical terminology
Maintenance of legal certification standards across jurisdictions
Integration of real-time verification procedures for technical accuracy
Development of specialized expertise in emerging legal fields
Professional Evolution in Legal Transcription
The role of court reporters continues to evolve with technology while maintaining essential human judgment. While AI tools offer capabilities in basic transcription, the complexity of legal testimony demands the nuanced understanding that only human court reporters can provide.
Successful integration of technology requires:
Understanding of AI capabilities and limitations in legal settings
Maintenance of certification requirements across jurisdictions
Development of specialized expertise in technical fields
Adherence to evolving legal standards for transcript certification